miércoles, 28 de noviembre de 2012

Los libros de mi vida: Alehop -reseña


Había leído cosas muy positivas sobre la novela de José Antonio Fortuny. He podido comprobar que todas y cada una de ellas son ciertas.

'Alehop' es una novela distinta, es como una comedia ácida e inteligente, pero al mismo tiempo también tiene mucho de reflexión. Creo que es más que probable que sea la novela más pensada que haya leído en este año. Algunas frases, algunos pasajes son sencillamente perfectos. Están bien pensados, bies descritos, bien estructurados dentro de la historia: simplemente encajan como si fuera fichas de un puzzle. Creo que 'Alehop' contiene bastantes dosis de realidad y muchas posibles lecturas dentro de sus párrafos; para mi es de ese tipo de novelas que se deberían leer y quizá también estudiar, pero sobre todo leer y comentar en el bachillerato. Hay muchas cosas muy buenas que se pueden trabajar al margen de la trama. Es un texto interesante, que muestra realidades a veces crueles pero siempre vistos con comicidad, que dudo que deje a nadie indiferente.  
La novela de Fortuny (qué bueno es este tío) es pequeñita en formato pero enorme en calidad. Una pequeña sátira social que se podría aplicar a la realidad en muchísimos momentos. Sin lugar a dudas me he encontrado en ella a un autor al que no pienso perder la pista. Me ha gustado mucho el libro, lo recomiendo para lectores y para no lectores, a todos ellos los hará pensar y valorar su propia vida.
Podría extenderme mucho pero sólo diré: MUY recomendable.

P. Llamedo 
Con la colaboración de J. A. Fortuny y Editorial Fonambulista. 


Un misterioso circo llega a un pueblo remoto. Mientras la población se queda hipnotizada por el espectáculo tan vanguardista que se despliega ante ella, una pareja de ancianos trata de solucionar lo que es, a todas luces, un insignificante problema doméstico. Sin pretenderlo, se verán involucrados en una aventura trepidante, en una compleja trama —en la que el circo y su sibilino mánager tendrán su papel— que les llevará hasta límites insospechados.

Alehop es una original comedia negra que, bajo una apariencia de historia desenfadada, hace aflorar con sutil maestría temas universales como el abuso de poder, la confrontación ideológica, la manipulación de las masas…

Tras su libro testimonio, Diálogos con Áxel, José Antonio Fortuny firma ahora una parábola sobre el desamparo de los más vulnerables en una sociedad hedonista y, para mucha gente, directamente hostil.

«El anciano era una persona tranquila. No era ni guapo ni feo, ni alto ni bajo. Era uno de esos seres que, si de repente se marchaba de un grupo, costaba llegar a darse cuenta de su ausencia; y cuyas pisadas, al franquear un umbral doméstico en un día lluvioso, apenas dejaban huella…

LEER MÁS

martes, 27 de noviembre de 2012

Alehop, una sonrisa a cambio de un motivo para seguir viviendo (Periodistas en español)


LIB-AlehopAlicia Villamir “El anciano era una persona tranquila. No era ni guapo ni feo, ni alto ni bajo. Era uno de esos seres que, si de repente se marchaba de un grupo, costaba llegar a darse cuenta de su ausencia; y cuyas pisadas, al franquear un umbral doméstico en un día lluvioso, apenas dejaban huella…”
Un matrimonio de ancianos lleva una plácida existencia en un pueblo cualquiera. La mujer, debido a los achaques de la edad, depende del marido que le ayuda a levantarse de la cama. Cuando el marido sufre un dolor de espalda que le impide hacer esfuerzos, acuden al ayuntamiento a pedir ayuda, convencidos de que su pequeño problema va a tener una rápida solución. Mientras tanto llega al pueblo un misterioso circo, desatando una gran euforia y fascinación en sus habitantes. Para mantener el circo, y su predicamento sobre el pueblo, el alcalde irá recortando cada vez más la escasa ayuda que había concedido a los ancianos... A partir de aquí la pareja se verá involucrada en una aventura surrealista, hilarante, para tratar de sobrevivir.
Alehop –de “más difícil todavía”-, novela de José Antonio Fortuny, es una radiografía de nuestra sociedad actual. Por ella desfilan políticos corruptos, asociaciones que sólo cuidan sus propios intereses, programas de televisión basura, charlatanes, timadores dispuestos a sacar hasta el último euro a sus víctimas... Alehop es una original comedia negra que, bajo la apariencia de historia desenfadada, hace aflorar con sutil maestría temas universales como el abuso de poder, la confrontación ideológica, la manipulación de las masas y también una parábola sobre el desamparo de los más vulnerables en una sociedad hedonista y, para mucha gente, directamente hostil. Una magnífica sátira social repleta de humor negro y de verdades como puños de la que la crítica especializada ha dicho que es "una historia tan actual que podría extrapolarse a cualquiera de los colectivos más vulnerables" (Bibliodiversidadfuncional).
José Antonio Fortuny nació en Mahón (Menorca) en 1972. Su vida se ha visto condicionada, desde muy temprano, por una grave enfermedad neuromuscular que progresivamente ha ido paralizando todo su cuerpo pero no le ha privado de la capacidad de comunicar, ni de sus ganas de vivir. Actualmente escribe mediante un programa de voz.
Dice que empezó a leer mucho cuando era un niño, obligado como estaba a tener que pasar mucho tiempo en casa, mientras que sus amigos salían a divertirse. Y así, poco a poco, se convirtió en un gran lector, hasta que sintió la necesidad de escribir. Su escritura diaria es también un ejercicio para mantenerse mentalmente en forma.

LEER MÁS

lunes, 26 de noviembre de 2012

Artículo de Luis Fernando Moreno Claros en Babelia sobre "Rehenes", de Stefan Heym.

Estupenda novela de Stefan Heym



Stefan Heym
Funambulista publicó el pasado verano la hermosa novela del alemán Stefan Heym "Rehenes", en traducción de Cristina García Tornel. "Babelia" ha publicado hoy la reseña que escribí sobre ella. Como hay que leerla a través de la aplicación "Kiosko y más", dejo aquí el texto original que envié al diario.

Contra las mentiras y la brutalidad fascista
Stefan Heym
Rehenes
Traducción y postfacio de Cristina García-Tornel
Funambulista, Madrid, 2012, 448 páginas, 21 euros.
El escritor alemán de origen judío Stefan Heym —pseudónimo de Helmut Flieg (1913-2001)— es casi desconocido en España. Alfaguara publicó su novela Ahasver en 1990 con escaso eco. Pero Rehenes, distinta de la anterior, tiene cualidades para llamar la atención sobre la obra de este resistente, amante de la libertad y gran escritor que fue Heym. De espíritu rebelde ya en su juventud, los nazis le cobraron ojeriza y tuvo que exiliarse en Praga. Una beca le permitió estudiar en Norteamérica y en Nueva York se estableció como escritor independiente y periodista. Regresó a Europa en 1944, como miembro del ejército aliado.
Heym como combatiente aliado 
Rehenes (1942) fue escrita en inglés y nada más aparecer se convirtió en un éxito de ventas estadounidense. En 1943, el mismo año de “Por quién doblan las campanas”, se filmó con la hoy centenaria Luise Rainer y Arturo de Córdoba en los papeles estelares. Heym hubiera permanecido más allá del Atlántico, lejos de Europa, pero La “caza de brujas” de MacArthur lo conminó a regresar y establecerse en la RDA, donde residió hasta la caída del Muro; aunque nunca se plegó al régimen autoritario comunista, al que criticó sin empacho. Él mismo tradujo al alemán Rehenes bajo el título de El caso Glasenapp (1958); es en esta versión —revisada y aumentada— en la que se basa la excelente traducción castellana, que mantiene el título original.

Corre el mes de octubre del año 1941, Praga sufre bajo el poder de los nazis. Unos oficiales alemanes borrachos se divierten en un café. El teniente Glasenapp (un blandengue que se ha enamorado sin remedio de una checa: la joven, valiente y bella Milada) llora la desesperación de su amor entre vómitos; baja a los aseos y desaparece sin dejar rastro. ¿Rapto y asesinato? ¿Un golpe de la resistencia checa? Los camaradas del desparecido detienen a cuantos clientes se encuentran en el local, que terminan en las celdas de la Gestapo como rehenes. Al poco se proclama que se fusilará a veinte de ellos si no aparece el asesino. Este inicio da pie a una trama absorbente, con personajes tan singulares como el camaleónico Janoschik, el recio activista Breda y la mencionada Milada en el bando de los personajes nobles y valientes. Entre los rehenes, destacan el doctor Wallerstein, un sabelotodo preocupado sólo por que sus observaciones psicológicas pasen a la inmortalidad; el bombástico actor Prokosch, quien sin saberlo se encuentra encerrado con el amante de su esposa: Lobkowitz. Y un “pez gordo”, el judío Lev Preissinger, un poderoso traidor que ha vendido su patria a los nazis. En contra de todos ellos, los nazis: el gélido Heydrich, “protector de Bohemia y Moravia” (“El carnicero de Praga”), y su subalterno, el coronel Reinhardt, un mediocre pavo hinchado de uniforme que se cree listo y urde una trama letal para fusilar a los rehenes incluso sabiendo que Glassenapp se suicidó arrojándose al Moldava, un hecho que se revela al lector desde el principio de la novela.

LEER EN CIUDAD DE AZÓFAR, EL BLOG DE LUIS FERNANDO MORENO CLAROS

viernes, 23 de noviembre de 2012

El traductor Miguel Sáenz, elegido académico de la Lengua

Editorial Funambulista felicita a Miguel Saénz por su nombramiento en la RAE, un gran acierto por parte de la Academia (siempre hemos abogado por su nombramiento como académico). Miguel Saénz fue miembro del jurado del II Premio de novela Mario Lacruz, y tradujo un libro para nosotros. Estamos seguros de que su aportación a la Academia será de gran interés, vista la amplia trayectoria de Miguel Sáenz, su inmensa cultura y conocimientos y sus virtudes como traductor y escritor



Las traducciones de Miguel Sáenz se hacen con la silla "B "de la RAE

Miguel Sáenz, Premio Nacional de Traducción, especialista en importantes autores en lengua inglesa y alemana como William Faulkner, Günter Grass o Thomas Bernhard, fue elegido ayer académico de la Lengua, en segunda ronda de votaciones, para cubrir la vacante de Eliseo Álvarez Arenas. “Una gran alegría”, señaló Sáenz, para quien la traducción es la gran olvidada en la cadena de la literatura. “Ojalá mi entrada sirva para revalorizar un papel fundamental y sin embargo tan poco reconocido”.
La candidatura de Sáenz (Larache, Marruecos, 1932), que fue traductor de las Naciones Unidas en sus sedes de Nueva York y Viena, había sido presentada por los académicos Luis Goytisolo, Pedro Álvarez de Miranda y Margarita Salas, y se impuso a la del también traductor Antonio Pau. “Para mí es muy importante comprobar el respeto y el apoyo de tanta gente que admiro”, explicaba anoche este nuevo guardián de la lengua cuya actividad como traductor literario comenzó en 1976 con Carta breve para un largo adiós, de Peter Handke. Posteriormente tradujo la casi totalidad de la obra de Thomas Bernhard y el teatro íntegro de Bertolt Brecht. “Ser académico es un honor muy grande pero también es un puesto de trabajo y yo estoy dispuesto a trabajar”, aseguró ayer.
Especialista de la obra de autores de la talla de Goethe, Kafka, Alfred Döblin, Henry Roth, Christa Wolf, Joseph Roth, Salman Rushdie, W. G. Sebald, Michael Ende o Joseph Conrad, Saénz ha sido distinguido también con la Medalla Goethe, la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania y el Premio Nacional de Traducción de Austria. Pero, además, fue teniente auditor jurídico del Cuerpo Jurídico del Ejército del Aire y general auditor del Cuerpo Jurídico de la Defensa. “Creo que es la primera vez que alguien relacionado con la aviación entra en la academia y confío en que sean muy interesantes mis conocimientos de derecho aéreo”. En este mismo sentido se pronunció Darío Villanueva, secretario general de la RAE: “Es el primer representante del Ejército del Aire que entra en la Real Academia Española”. Para Villanueva, el nuevo académico será “muy útil porque conoce varias lenguas y tiene el talento de la escritura. Es políglota y en la Academia el trabajo del día a día se hace también teniendo en cuenta los diccionarios de otros idiomas”.
Tras una trayectoria en el ámbito jurídico entró en el cuerpo de traductores de la ONU
“Soy miembro de la Academia Alemana y espero que ese vínculo también ayude a un acercamiento entre ambas”, explica Saénz. “Espero, como homenaje a mis colegas de Naciones Unidas, estudiar un campo que me interesa mucho: el español hablado en los diferentes países hispanoamericanos”. Sobre su discurso de ingreso, el traductor se comprometió a ser lo más rápido posible: “Tengo que hacerlo antes de dos años. Pero espero tenerlo listo pronto para así poder ser miembro en pleno derecho”. (Elsa Fernández-Santos, El País, 23/11/2012)

jueves, 22 de noviembre de 2012

Los papeles de Casa Velha – Joaquim Machado de Assis en Indie Hoy

Los papeles de Casa Velha Los papeles de Casa Velha   Joaquim Machado de Assis libros
Joaquin Machado de Assis (1839-1908), ha sido una de las personalidades más singulares de la historia literaria de Brasil. Nacido en una familia de humilde condición -su padre era pintor de brocha gorda y su madre lavandera-, muy pronto quedó huérfano, por lo cual desempeñó desde niño un sinnúmero de trabajos disímiles. Su epilepsia y tartamudez no lo disuadieron de aspirar a ser un respetado escritor. Autodidacta, supo concretar con paciencia, su ambicionado deseo escribiendo piezas dramáticas, colaborando en diarios, además de estudiar por su cuenta varios idiomas como el francés, alemán y griego.
Su fama le llegó pasado los cuarenta años, con su acreditada antinovela Memorias póstumas de Bras Cubas (1881); libro que abre un período prolífico en su vida, y que se complementa con meritorios trabajos como Quincas Borba (1891) y Dom Casmurro (1899), sin desdeñar su optimista Memorial de Aries (1908). Estas obras, con sus aportes, ayudaron a madurar la profundidad en la novela y el cuento brasilero -hasta entonces-, géneros hundidos en el romanticismo pueril y monocorde. Sus relatos –más de doscientos-, reunidos en Papéis Avulsos (1882), Varias Histórias (1896), entre otras publicaciones póstumas, lo convierten -al igual que Leopoldo Alas “Clarín”, Gustave Flaubert, Antón Chéjov o Henry James-, en uno de los más completos y consolidados autores del siglo XIX.
El hecho que acabe de editarse la novela Los papeles de Casa Velha (Ed. Funambulista), originalmente publicada por entregas en 1885, es un acontecimiento notable. Traducida al castellano por primera vez gracias a Juan Sebastián Díaz Cárdenas, el público lector de habla hispana tendrá oportunidad de descubrir un singular libro de misterio y penetración psicológica.
La historia narrada es simple. Un reverendo decide visitar Casa Velha, una solemne mansión, con el fin de documentarse sobre la vida de un fallecido ministro del emperador brasilero Pedro I. Quien lo recibe es su viuda, Doña Antônia, que -además de venerar el recuerdo de su marido con orgulloso celo-, parece gobernar algo más que su fastuosa residencia. Pronto los personajes, comienzan a revelar sus complejas naturalezas profundas, desviando al clérigo de sus primigenias intenciones, centrándose en otras muy distintas. Félix y Lalau, la pareja de jóvenes enamorados representan el amor no correspondido, y uno de los eslabones medulares de esta historia finisecular brasilera.
El lector disfruta esta historia, como si fuese un inquilino más, hospedándose en Casa Velha. La decena de capítulos que conforman el libro, se extienden por sus salas frescas, sus vetustos recintos empedrados, donde Assis con mirada tersa, trata con sutileza temas tan espinosos como el matrimonio por conveniencia, el adulterio, el dinero. Por su eficaz detallismo en el estudio de los caracteres humanos, el autor se permitió decir a través de uno de sus personajes, frases mordaces como “tenía el rasgo pueril de hallar placentera casi cualquier cosa”, certera observación que no debe envidiarle en nada, a los aforismos irreverentes de Oscar Wilde.

LEER MÁS

"Alehop" en abrirunlibro.com


José Antonio Fortuny nació en Mahón (Menorca) en el año 1972. Fue un niño de carácter alegre, recuerda con cariño jugar con sus amigos en la playa o en el patio de su abuela. Su vida se vio desde muy pronto condicionada por una grave enfermedad neuromuscular que progresivamente ha ido paralizando todo su cuerpo, pero que no le ha privado de su capacidad para comunicar ni de una visión especial de la existencia.
La lectura se convirtió en su compañera para tratar de comprender el mundo, en un arma para enfrentarse a la soledad. Escribe a diario como un ejercicio para mantenerse mentalmente en forma.
Sus reflexiones, su odisea vital, han quedado reflejadas en su primer libro que causaría impacto y tendría una buena acogida: Diálogos con Áxel (La Tempestad, 2003), y que fue publicado por Círculo de Lectores en 2006.
Amante de los retos, ha escrito ahora esta novela, en la que ha estado inmerso los últimos cinco años. Le apasiona el mar, disfrutar de una buena conversación, pringarse con un helado de chocolate.
‘A mí el lector me aporta una motivación para seguir viviendo; yo en cambio procuro hacerle pasar un buen rato y, si es posible, que esboce una sonrisa. Me parece un trato justo’.
De esta novela, otra grande como Rosa Montero ha dicho: ‘Una farsa negrísima, angustiosamente divertida, ingeniosa, inteligente y muy actual’.
Sinopsis:
Un misterioso circo llega a un pueblo remoto. Mientras la población se queda hipnotizada por el espectáculo tan vanguardista que se despliega ante ella, una pareja de ancianos trata de solucionar lo que es, a todas luces, un insignificante problema doméstico. Sin pretenderlo, se verán involucrados en una aventura trepidante, en una compleja trama —en la que el circo y su sibilino mánager tendrán su papel— que les llevará hasta límites insospechados.
Alehop es una original comedia negra que, bajo una apariencia de historia desenfadada, hace aflorar con sutil maestría temas universales como el abuso de poder, la confrontación ideológica, la manipulación de las masas… 
Tras su libro testimonio, Diálogos con Áxel, José Antonio Fortuny firma ahora una parábola sobre el desamparo de los más vulnerables en una sociedad hedonista y, para mucha gente, directamente hostil. 
‘El anciano era una persona tranquila. No era ni guapo ni feo, ni alto ni bajo. Era uno de esos seres que, si de repente se marchaba de un grupo, costaba llegar a darse cuenta de su ausencia; y cuyas pisadas, al franquear un umbral doméstico en un día lluvioso, apenas dejaban huella…’
Reseña:
La situación que nos describe José Antonio Fortuny en Alehop podría parecer una situación alegórica, pero… ¿Lo es? Pensadlo vosotros mismos: Una pareja de ancianos, ella en silla de ruedas, ante el repentino dolor de espalda del esposo que le imposibilitará levantarla de la cama y cuidarla como venía haciendo a diario, éste, se verá en la necesidad de solicitar ayuda a los servicios sociales para realizar lo que él llevaba tiempo haciendo: levantarla de la cama, asearla, sacarla a pasear al jardín de la casa en la silla de ruedas y volverla a acostar. En resumen, una vida digna.
Debido a los ineptos dirigentes de la población donde viven, desde el alcalde, a la oposición o a la estúpida burocracia a la que se ven sometidos los funcionarios del ayuntamiento del pueblo,  la pareja se encuentra desprotegida al ofrecerle los servicios sociales tan sólo unos días de ayuda a la semana: el resto de días, la anciana deberá permanecer postrada en la cama gracias a que los informes sobre la situación de este matrimonio es considerada como ‘un simple problema doméstico’. 
A partir de aquí, y con una trama totalmente delirante sobre las aventuras de este pobre matrimonio confundido y desbordado por los acontecimientos, la novela se convierte en una comedia de humor negro y ácido.  Sin llegar a conocer nunca el nombre de los ancianos (aunque son nombrados por el resto del pueblo, del que tampoco sabremos el nombre, como ‘carcamales’, ‘vejestorios’….), la novela abunda en la corrupción actual de nuestros dirigentes, y el desvío de recursos económicos hacia otras funciones. En resumen, el famoso ‘Panem et circenses’ (pan y circo)  al que nos vemos sometidos en la actualidad: donde es más divertido mirar el circo que nos han montado para nuestro deleite popular y comer cada día sin preocuparnos de lo que nos rodea.
Novela agridulce escrita con una prosa sencilla y como si realmente su autor no quisiera mandarnos ningún mensaje ya que, esta novela en sí, es una crónica de la situación actual que padecemos.

miércoles, 21 de noviembre de 2012

Reseña sobre "Alehop" en El Periódico

http://www.elperiodico.com/es/noticias/ocio-y-cultura/dos-alehop-2254574

"Perfume de hielo", de Yoko Ogawa, en Letrasenvena

Por Francisco Díez.
Mientras plancha en el salón comedor, como cada día, Ryoko recibe la llamada en la que le avisan de la muerte de su novio Hiroyuki. Según le dicen, se ha suicidado bebiendo etanol en estado puro en su lugar de trabajo, perfumista. Ella sabe que tiene que salir corriendo hacia el hospital, pero no lo hace; sigue planchando las camisas, con más esmero del usual, aunque su dueño esté muerto.
Tras el , Ryoko descubre que en realidad sabía muy poco de él. Hiroyuki siempre le había dicho que sus padres murieron y no le quedaba familia, sin embargo, en la misma morgue donde yacía, ella conoce al hermano, con el que guarda gran parecido, que le cuenta que su madre aún vive pero algo enferma. Sabía que a su pareja le gustaban las matemáticas debido a la rapidez con la que hacía cálculos, incluso innecesarios, y al orden obsesivo que seguía, pero no sabía que había participado en concursos matemáticos durante toda su juventud. Así mismo va descubriendo otras facetas ocultas, como tocar el violonchelo, a pesar de que en casa no tenían ni una armónica, o el patinaje sobre hielo, que él practicaba los fines de semana a escondidas. En todos los campos a los que se dedicaba, la gente opinaba con unanimidad: Hiroyuki rozaba la perfección.
Todas las nuevas revelaciones y la inesperada desaparición de su novio, tras la celebración de su primer aniversario conviviendo con él, hacen que Ryoko utilice toda su experiencia como periodista, investigadora y reportera para buscar todas las razones del suicidio y de las mentiras que ocultaban su vida.
Durante su viaje hacia la verdad, nos moveremos con ella por tres grandes escenarios descritos al detalle: Tokio, donde ambos vivían y trabajaban; la casa en la que él vivió durante su infancia, en un pequeño pueblo; y , lugar del último concurso matemático al que asistió, que poco después de su regreso, huyó de casa para siempre. A lo largo de los capítulos, vamos saltando entre las tres localizaciones en un absoluto desorden temporal; pero lejos de crear desconcierto, la línea argumental queda descrita con gran maestría y sin fallos, desvelando cada nuevo dato, recuerdo o sentimiento en el momento justo.

LEER MÁS

"Humanidad y humor", artículo en El País sobre Ruben Loza autor de "Muerte en Café Gijón"

Ediciones De La Plaza edita La tarde queda, diez cuentos y una novela de Ruben Loza Aguerrebere, columnista de la casa.

De la carrera literaria de Ruben Loza Aguerrebere, escritor y columnista de El País, podrían decirse muchas cosas. Pero el Nobel Mario Vargas Llosa ha logrado resumir sus cualidades mejor que ninguno: "Es un escritor elegante, con un eco melancólico y muy uruguayo". El peruano, que lo definió como un "compañero de ruta", agregó que Loza Aguerrebere "conoce los secretos de la literatura y sus personajes, y les da vida con su pluma". Luego de eso, poco más para decir.
O tal vez, sí. Porque luego de leer el manuscrito del que hoy es su último libro, La tarde queda (Ediciones De La Plaza, 144 páginas, $ 270), el recientemente fallecido autor luso-italiano Antonio Tabucchi le escribió, en un castellano muy particular: "Caro Rubén, perdona el atraso de mi respuesta. La justificación: todo el invierno con gripe por culpa de mi bufanda olvidada como no se la debe olvidar un hombre de mi edad, y además gripe sin Sylvie y sin París. ¡Qué melancolía! Tu libro me ha gustado muchísimo. El lleno de humanidad y de humor, me ha tenido muy buena compañía. Gracias sinceras e un abraccio amico, Antonio Tabucchi. PS. Te envío una tarjeta con una bufanda encantadora (y la chica también)".
Esta misiva, ubicada estratégicamente en el prólogo, a su vez escrito por Carlos Alberto Montaner, es más que un elogio: es también un inteligente párrafo que mezcla todos los relatos que Loza Aguerrebere plasmó en La tarde... En realidad, se trata de una novela -la que le da nombre al texto- y otros diez cuentos. En ellos, el escritor muestra su dominio de la narrativa y de la crónica, de lo humorístico y lo costumbrista, de lo humano y de lo biográfico. Es que muchas de las páginas se han basado en el periplo vital del autor, en cuya vasta bibliografía se destacan obras como Muerte en el Café Gijón, Los libros ajenos o Solo de violín.
Así, un lector puede sentir la tensión de los códigos particulares de la campaña de fines del siglo XIX, con el proceder de un matrero conocido como "El Clinudo"; así, uno se puede asombrar con el devenir de F., una prostituta con inclinaciones literarias y un firme deseo de progresar. De la misma manera, quien recorre sus páginas acaba dándole la razón al veredicto de Vargas Llosa.

LEER MÁS

martes, 20 de noviembre de 2012

Recuerdo de Isabel Núñez

Conocí a Isabel Núñez en marzo de 2007 con motivo de la presentación, en el Instituto Francés de Barcelona, de la novela de Jordi Bonells Dios no sale en la foto, que traduje del francés para la editorial Funambulista. Aquella noche los periodistas asistentes al acto se contaban con los dedos de una mano; por suerte Isabel era uno de ellos.

Escribiría días después una excelente reseña del libro para el suplemento Culturas de La Vanguardia, ilustrada con una fotografía en B/N de un tranvía de la línea 22, que unía nuestro barrio con las Atarazanas, tomada en el año 1936, con la carrocería del vehículo pintada con la bandera rojinegra y las siglas de la CNT, y el sugerente encabezamiento “Quien se aleja de su casa ya ha vuelto”. Se puede rastrear en su blog http://articulosisabelnunez.blogspot.com.es/2007/03/memoria-histrica-jordi-bonells.html.

Una vez finalizado el acto fuimos a cenar el autor, su anciana madre, una encantadora sobrina, Isabel Núñez y yo, entre otros. Dado que ella fumaba, aunque poco, la tuve al extremo opuesto de la mesa de un restaurante del ensanche barcelonés. Pero, dado que las preguntas y observaciones que hizo al final de la presentación del libro me interesaron, acabé dejando el vicio para acercarme a la zona de no fumadores. Hablamos brevemente. Al salir del restaurante, dije que me iba en un taxi hacia el barrio de San Gervasio, Bel se sumó al transporte, resultó que vivíamos a escasos cien metros.

A poco me afané en leer su “Crucigrama”, unos relatos breves de una calidad fuera de lo común.

A mitad de esa corta distancia entre su piso y el mío había entonces una casona de los años treinta, con un gran árbol y una magnífica verja.

A las pocas semanas de nuestro encuentro, apareció un cartel anunciando el derribo del inmueble, ergo el arrasamiento del todo.

La parada de metro del Putxet está a tiro de piedra del lugar. Me topé con Bel un mediodía yendo o viniendo ambas del subterráneo (Bel no conducía, yo raras veces en la ciudad). Fue un encuentro breve: ¿Has visto? ¡Qué desastre! ¿Qué podemos hacer? ¡Resistir, por le menos resistir!

Así empezó la lucha por nuestro árbol, del que aún desconocíamos la especie, antigüedad e importancia botánica, aunque no medioambiental y humanística, y sabíamos que íbamos a una batalla perdida. No nos importó. Estuvimos de acuerdo en que era mejor actuar que nada.

Fueron meses intensos. Nos veíamos y enviábamos SMS en todo momento. Las fauces de la inmobiliaria y del consistorio nos lo pusieron difícil. Bel tenía contactos con la prensa gracias a su trabajo de crítica literaria, traductora y escritora. Yo hice le trottoir, como ella quiso recoger en su blog (http://isabelnunez-zbelnu.blogspot.com.es); le hacía gracia mi expresión para designar la recogida de cientos, finalmente un millar y medio de firmas en contra de la tala del azufaifo bicentenario. Ya habíamos conseguido informes de botánicos ajenos a la órbita del ayuntamiento.

Nuestro tándem funcionó a la perfección, a pesar de que más de una vez me enfadó su tardanza en presentarse a pie de árbol/obra de derribo, pues Bel, una mujer guapa y presumida, no concebía bajar a la calle hecha unos zorros.

Mantuvimos reuniones con gerentes de urbanismo y funcionarios de toda ralea. Recibimos amenazas graves y anónimas a nuestra actividad. A Bel intentaron amedrentarla por teléfono a altas horas de la noche; dio parte a los Mossos. A mí intentaron atropellarme al cruzar la calle del derribo, que avanzaba. Nos colamos varias veces en el solar, ya vallado, como dos colegialas. Teníamos ambas, nacidas el mismo año, cincuenta. Recogimos azufaifas, troncos caídos del árbol o derribados por las excavadoras, encontramos incluso entre los escombros unos antiguos y hermosos libros en francés, que recogimos. Sobre todo, nos reímos a gusto muchas veces. Y conseguimos frenar la tala del mejor ejemplar de azufaifo de BCN, hoy encajonado en unos escasos diez metros de tierra debido a la estulticia municipal.

Bel fue de una inteligencia y sentido de la vida y de la muerte, o sea del humor, extremos. Le cogí mucho cariño. Su libro La plaza del azufaifo, silva de sus posts de entonces en http://polis-zbelnu.blogspot.com.es es testimonio de todo ello, y de la gran escritora que ha sido.

Volví a encontrarme con ella, en noviembre de aquel año, para acompañarla a las sesiones de lectura y grabación de su texto “Verano-Fragmentos de un blog”, que forma parte de la recopilación del audio libro La España que te cuento, también en la editorial Funambulista. Sabía escuchar y aceptaba la crítica constructiva. Leía y hablaba tan bien que su aguda mente por momentos se embalaba. Se lo dije y corrigió, con el magnífico resultado que ahora podemos tener de su viva voz.

Bel estuvo en mi madriguera de Luxemburgo en la navidad de aquel año 2007, donde terminó su imprescindible libro sobre los Balcanes Si un árbol cae - Conversaciones en torno a la guerra de los Balcanes. No era partidaria de celebrar las navidades, le horrorizaban, huía todos los años y aquel andaba buscando algún lugar frío y nevado para concentrarse. No dejó de escribir sobre esa estancia en su blog. ¡Cómo me habría gustado poder enseñarle yo mi añorado pequeño país, donde viví largos años!

Y así han pasado, veloces, estos cinco últimos.

Nos hemos escrito a veces, sobre todo en relación con los múltiples arboricidios y barbaries arquitectónicas varias que se van perpetrando con cadencia y voluntad de hierro en nuestra maltrecha ciudad.

He sabido de su enfermedad final por su blog, siempre fino encaje de bolillos, que no he dejado de leer en todo este tiempo. No alcancé a verla estos últimos meses.

Hace unos meses coincidimos de nuevo por la calle, charlamos un rato. Le pregunté por el avance de su novela. Me dijo que hablaba en ella de mi padre, de cuando ella trabajó en Seix-Barral. Mi hermano Max se interesó por el texto. Se cruzaron algunos mails.

Releyendo estas últimas horas, desde que me llegó la noticia de su partida, su blog, descubro que ya nos cruzamos algunas palabras el 15 de diciembre de 2006, con motivo de la concesión del premio Stendhal de traducción a mi cuñada Chon. Escribe: “Tuve la impresión, por las palabras de Ignacio Echevarría y por la clara y sincera explicación de la propia traductora, Ascensión Cuesta, de que era un premio muy merecido. (…) Estaba por allí Andy Ehrenhaus, estaba Isabel Lacruz, también hija de Mario y entusiasta de mis cuentos, llevando de la mano a un niño de largas pestañas, y había muchos otros ilustres traductores, escritores, editores, profesores de traducción”. Me llega, hoy como ayer, al hondón del alma, que decía Unamuno, que Bel se fijara en los ojos de mi sobrino, hijo de la laureada y de mi hermano Max.

Le susurro hoy a Guillem, el hijo de Bel, lo mismo que la primera vez que lo vi: “¡menuda madre te ha tocado en la tómbola de las madres!”. Sonrió. Y añado: nadie ha de quitártela nunca.

Su prematura muerte es uno de los peores mazazos que he recibido en mucho tiempo. Isabel Núñez ha sido una persona valiente, consecuente y una escritora y traductora de una enorme calidad.

Me cuento entre los que la echamos ya en falta. Tengo, con todo, la suerte de no haber leído todavía sus Postales de Barcelona; he sabido que, para alguno, es su mejor texto. Será esta próxima y triste navidad, en la que tú, Bel, ya has optado por no resistirte a Scrooge (véase tu post de 27 de diciembre de 2007).

Isabel (Ninca) Lacruz

19 de noviembre de 2012, festividad de Santa Isabel de Hungría










lunes, 19 de noviembre de 2012

VIDEOJUGARSE LA VIDA, de Daniel Cotta Lobato, en La Biblioteca Imaginaria


La primera consideración que conviene tener en cuenta antes de enfrentarse a la lectura de Videojugarse la vida es que no es una novela de manual. Huya de ella con todas sus piernas, si lo que desea es una historia lineal, una arquitrama clásica y sin sobresaltos. Videojugarse la vida es algo completamente distinto. Es un experimento arriesgado, un ejercicio de libertad literaria, el número de la cuerda floja y el funambulista.
Segunda consideración: el protagonista de esta historia eres TÚ. Importante: no pasas por la historia, eres parte activa de ella. En concreto, tomas los hábitos de un alienígena cuya única misión es exterminar a la Humanidad. Para ello, no cuentas con un ejército de marcianos, ni siquiera con una flota de platillos volantes, te basta con el poder destructivo de tu Plasmática cargada con un millón de filotánatos, el arma definitiva. No obstante, tu espíritu curioso de avezado explorador concederá una tregua a la raza humana. Antes querrás saber cómo somos realmente, más allá de lo que hayas podido aprender de tus lecturas sobre especies extraultrunitas.
Videojugarse la vida es la ópera prima del malagueño Daniel Cotta Lobato. Anteriormente, había ganado un accésit  en el Certamen de Poesía de Humor Jara Carrillo del 2003.
La novela está planteada como un videojuego. Ya en las páginas iniciales, el autor nos familiariza con este lenguaje: opciones, opciones de guardado, modo multijugador, títulos de crédito. Nuestra lectura estará marcada por las decisiones que tomemos en el transcurso de la historia. Completaremos fases. Superaremos niveles. Correremos el riesgo de perder. Perderemos. La pantalla se fundirá en negro y leeremos las palabras GAME OVER, pero no importará, porque siempre podremos volver hacia atrás y empezar de nuevo.
Fernando Roye
 

"El siglo feliz", de Lajos Zilahy en La Nueva España


Librería de Mujeres de Canarias: FUNAMBULISTA

Cambia el ciclo de la luna y se inicia un nuevo crecimiento, y cambiamos nosotras de editorial y llenamos las mesas de libros funambulistas que se pasean triunfantes sobre la cuerda floja de las ventas. Y es que, como tantas veces repetimos, cada mes lunar tenemos una editorial en promoción y les ofrecemos todos los títulos de autoras que en esa editorial se han publicado.
Esta editorial se creó en 2004 con vocación de ofrecer textos narrativos de calidad. En palabras de los editores:
La Editorial Funambulista, nacida con vocación de ofrecer textos narrativos de calidad y de apostar por la literatura pura y dura, es un proyecto cultural que quiere privilegiar la publicación de autores clásicos del siglo XX y autores contemporáneos europeos, prestando especial atención a las literaturas francófonas y a las de los países del Este del continente, dos ámbitos especialmente atractivos y novedosos para nuestro mercado. Aunque eso no significa renunciar a publicar autores de la vanguardia norteamericana, por ejemplo, o a escritores de África, Asia u Oceanía.
Para llevar a cabo nuestro empeño editorial, nos hemos querido fijar en el funambulista haciendo nuestras las palabras de Roger Caillois, quien –comentando el Zaratustra de Nietzsche– dijo del funambulista que «sólo logra su objetivo confiando en el vértigo y no intentando resistirse a él». Quizá, en ese mismo sentido, el vértigo no sea el problema sino la solución a la condición humana.
Entre las publicaciones de autoras contemporáneas que hemos selecionado para ustedes están todas las obras publicadas en español de Yoko Ogawa, la escritora japonesa que se hizo famosa en nuestro país por La fórmula preferida del profesor, y cuya última novela traducida -La piscina- ya les recomendamos en su momento. La autora destaca en todas las obras que sobre la mesita están por la delicadeza y precisión del lenguaje y la profundidad de las historias. Es, según acaba de comentarme una amiga, una escritura austera y descarnada que se adentra sin miedo en los deseos ocultos y en las contradicciones calladas. Una autora que merece la pena leer al completo.
También sobre la mesita contemporánea aparecen obras de Faïza Guène (El caso del bar Balto), joven parisina de padres argelinos que nos hace un retrato de Francia muy distinto al cultural y fastuoso que con frecuencia nos llega. Una autora que pinta los suburbios con precisión y humor y que, en palabras de la crítica de L'Express, hace "un análisis finísimo, de ritmo sostenido: rara vez alguien habrá pintado la Francia de 'abajo' con tanto acierto como jovialidad". A su lado El libro de las nubes, de Chloe Aridjis, al que Paul Auster ha calificado como "unaemocionante y lírica novela". Un poquito más a la izquierda Amarga luz, de Marga Clark, que narra la tragedia amorosa entre la esculturo Marga Gil Roësset y el poeta Juan Ramón Jiménez y que es especialmente recomendable para quienes gustamos de biografías, correspondencias y otras intimidades.


Librería de Mujeres de Canarias: FUNAMBULISTA

viernes, 16 de noviembre de 2012

Estantes Llenos (de libros).: Alehop (José Antonio Fortuny)

Un misterioso circo llega a un pueblo remoto. Mientras la población se queda hipnotizada por el espectáculo tan vanguardista que se despliega ante ella, una pareja de ancianos trata de solucionar lo que es, a todas luces, un insignificante problema doméstico. Sin pretenderlo, se verán involucrados en una aventura trepidante, en una compleja trama —en la que el circo y su sibilino mánager tendrán su papel— que les llevará hasta límites insospechados.

Alehop es una original comedia negra que, bajo una apariencia de historia desenfadada, hace aflorar con sutil maestría temas universales como el abuso de poder, la confrontación ideológica, la manipulación de las masas…

Os empiezo contando que esta historia se merece un once en una escala de diez y es que es una novela que realmente vale la pena leer. La trama es interesante y esconde un importante mensaje, es de esos libros que ha de ser leído tranquilamente y prestando atención para no perder detalle. Me animé con él después de que José Antonio me ofreciera muy amablemente su novela y sin tener muy claro lo que me iba a encontrar, pensaba que iba a ser otro tipo de lectura bien distinta y debo confesar que me ha sorprendido muy gratamente y ha superado con creces las expectativas que me había hecho.

El lugar y la época en que sucede la historia narrada son indeterminados, el autor no da datos concretos. Lo mismo sucede con los personajes que ni siquiera tienen nombre. Sin embargo nada de esto resulta importante porque lo que realmente nos interesa es lo que ocurre. Los personajes me han gustado porque cada uno refleja un tipo de persona que con toda seguridad nos encontramos todos en nuestro día a día. Los ancianos sobre todo me han dado mucho que pensar y es que su problema no es algo puntual de dichos personajes sino una situación que a todos nos va a llegar.

Alehop es una novela que refleja la realidad de manera muy inteligente, de forma original y en algunos momentos rozando el absurdo, pero haciéndonos pensar. Me ha resultado una lectura sencilla y amena, apenas me ha durado tres tardes. El final me ha dejado con la boca abierta de par en par, pero no os cuento más y os animo a que le deis una oportunidad a esta maravilla de libro, seguro que no os arrepentís.


Estantes Llenos (de libros).: Alehop (José Antonio Fortuny)

martes, 13 de noviembre de 2012

"Videojugarse la vida", de Daniel Cotta Lobato, en El Correo de Andalucía


Editorial Funambulista publica novela de Cornejo en España (Hoy.com.es)

Las segundas criaturas se edita en Europa

La editorial Funambulistas, de España, publicó en su catálogo la novela Las segundas criaturas, del escritor ecuatoriano Diego Cornejo Menacho.

"Funambulista -explica Cornejo Menacho- es una editorial que, como dice en su página web, prefiere no recibir manuscritos que no hayan sido solicitados.

Envié mi texto luego de que el escritor guayaquileño que vive en Barcelona, Leonardo Valencia, me informó que Max Lacruz, el director de esa editorial, le había manifestado su interés en mi novela. Me parece que Las segundas criaturas fue escogida para ser incluida en el fondo de Funambulista por su intertextualidad, por la estructura narrativa que posee y por el tratamiento del personaje y su historia, que es un percutor para ahondar en una reflexión sobre el arte de la novela, sobre la intelectualidad de Ecuador en la segunda mitad del siglo XX, en especial sobre lo que somos los ecuatorianos... y, quizás, porque tal vez escribí una novela que piensa".

Acerca de esta novela, Funambulistas expone en su web, que en esta obra se recorre al revés la vida de Marcelo Chiriboga, un gran autor del llamado boom latinoamericano, "desde su lecho de muerte hasta la reinvención total del escritor y como protagonista de grandes amores polimórficos (inolvidable su romance con la actriz norteamericana Jean Seberg)".

La editorial menciona que al protagonista se los descubre a través de su infancia en Riobamba, y luego en su época de universitario en Quito, su cambio de nombre, su toma de conciencia política y artística, su triunfo en el mundo de las letras.

LEER MÁS

Trabalibros entrevista a José Antonio Fortuny, autor de "Alehop", novela publicada por la editorial Funambulista

osé Antonio Fortuny, autor de "Diálogos con Axel", nos da a leer su nueva novela "Alehop" publicada por la editorial Funambulista.
Esta novela ha sido definida por Rosa Montero como "una farsa negrísima, angustiosamente divertida, ingeniosa, inteligente y muy actual" y por la propia editorial como "una original comedia negra que, bajo una apariencia de historia desenfadada, hace aflorar con sutil maestría temas universales como el abuso de poder, la confrontación ideológica, la manipulación de las masas..."

Después de la lectura de "Alehop" hemos considerado interesante plantearle a José Antonio Fortuny una serie de preguntas sobre su novela. Bruno Montano de Trabalibros ha sido el encargado de trasladarlas al propio autor.

Bruno Montano (B.M.) - Pan y circo, la vieja fórmula romana para apaciguar al pueblo. ¿Crees que sigue siendo eficaz actualmente?

José Antonio Fortuny (J.A.F.) - Me temo que esta cita del poeta Juvenal sigue estando totalmente vigente, aunque ha ido sufriendo leves variaciones a lo largo de la historia. Primero fue "pan y circo", después "pan y toros", ahora "pan y fútbol"... El ser humano ha cambiado muy poco durante estos siglos.

(B.M.) - De alguna manera “Alehop” critica el funcionamiento de los sistemas de asistencia social, así como los oscuros entresijos de la política. ¿Corresponde a la literatura un papel de denuncia social?

(J.A.F.) - No necesariamente. La literatura puede ser una herramienta más, al menos para aquellos que no podemos correr ante los antidisturbios o nos encontramos siempre con las puertas de los políticos cerradas. Hay muchos tipos de libros, y es bueno que sea así. Con este libro he buscado las dos cosas: entretener y si es posible también hacer reflexionar.

(B.M.) - El tono de “Alehop” es tragicómico. Desde los clásicos grecolatinos este registro literario ha sido una eficaz forma de captar el interés de los lectores. ¿Qué razones te llevaron a elegir esta estrategia narrativa, mezcla de drama y humor?

(J.A.F.) - Para mí es fundamental el sentido del humor para afrontar la vida. En parte me sale de un modo natural, pero también considero que es el mejor ingrediente para poder  acercarle al lector según qué temas sin que salga huyendo.

(B.M.) - ¿Crees que la falta de ayudas y la ausencia de solidaridad puede empujar a la gente a perder su dignidad a cambio de su sustento?

(J.A.F.) - Uno de los asuntos principales que toca el libro es el abuso de poder, en sus diferentes ramificaciones. A lo largo de toda la novela está muy presente esta lucha entre la ética y llevarse el pan a la boca. Así, hay personajes que ante esta tentación y presión sucumben; otros están a punto; otros salen airosos. El libro no juzga, sólo trata de mostrar las diferentes reacciones ante este hecho.

(B.M.) - En varias ocasiones los “regalitos” de los políticos al anciano protagonista se volatilizan en su bolsillo. ¿Las promesas y los regalos de los políticos tienden a desintegrarse y desaparecer?

(J.A.F.) - Me halaga que te hayas fijado en estos detalles. En el libro hay muchos elementos simbólicos como éste esperando ser descubiertos. Aunque no hay que caer en las generalizaciones, es verdad que "los regalitos" representan la volatilización de las palabras. Otra interpretación que también se puede hacer es que esa persona, al sentirse una carga y con la autoestima tan baja, no se siente merecedora de recibir nada.

LEER MÁS

lunes, 12 de noviembre de 2012

Entrevista a José Antonio Fortuny, autor de Alehop, en Lecturofilia

El menorquín José Antonio Fortuny, autor de Alehop (ed. Funambulista), es todo un ejemplo de superación y amor a la literatura. Cuando reseñé el libro evité hacer cualquier referencia a su estado, a esa grave enfermedad neuromuscular que progresivamente ha ido paralizando todo su cuerpo, porque quería que juzgarais el libro por su valor intrínseco, sin que las circunstancias del autor influyeran. La carrera literaria de Fortuny es una carrera a contrarreloj, y por eso cada obra que produce es de un valor incalculable.
¿Cómo nace tu amor por la escritura? Pues de un modo un poco impensable. Recuerdo que de niño no me gustaba mucho leer, pero debido a la enfermedad que padezco cada vez tenía que pasar más horas en casa mientras que mis amigos se iban por ahí. Empecé a leer para ocupar el tiempo. Poco a poco me fui convirtiendo en un gran lector… hasta que di el salto a escribir, algo que tampoco me había imaginado.
¿Qué te impulsa a escribir Alehop? Creo que los que escriben lo hacen por esa necesidad de poder expresar algo que les quema por dentro. En mi caso, quería hacer un libro de denuncia, pero también ameno y divertido.
¿Por qué elegiste la sátira como género para contar una realidad tan dura? El humor es la mejor herramienta que tenemos para poder contar cosas que de otro modo a mucha gente no le gustaría escuchar. Además, me sale de un modo bastante natural.
¿Por qué crees que el tema de la dependencia (término político que me horroriza) parece ‘intocable’ en la literatura actual, aunque sea tratada tangencialmente? A mí tampoco me gusta nada este término en su acepción ligada a “carga”, cuando lo cierto es que todos somos dependientes: algunos lo son emocionalmente de sus parejas, otras personas necesitan gafas para poder ver… Yo lo que he pretendido explicar en el libro es que todos, tarde o temprano, vamos a necesitar ayuda, porque forma parte de nuestra naturaleza. Esto no es malo, por eso mismo vivimos en sociedad. Lo denunciable es no tener ayudas para llevar una vida digna.
La literatura social o de denuncia parece haber sido erradicada, por eso me alegra mucho encontrar tu libro. ¿Crees que la literatura actual ha perdido la capacidad de ser espejo de la realidad? No lo sé, pienso que debe haber todo tipo de libros, porque el perfil de los lectores es muy amplio. Creo que si uno busca puede encontrar libros que te aporten algo más que el simple entretenimiento, aunque no sean mayoritarios. Yo al menos he escrito el libro que quería hacer.
La política populista, el fanatismo religioso, la televisión basura… no dejas títere con cabeza en Alehop. Es cierto que Alehop aborda muchos temas, pero creo que todos parten de una raíz en común: lo que puede hacer el abuso de poder, en sus múltiples ramificaciones.
Todos tus personajes tienen facetas dobles, por la que te enternecen y te repelen a la vez. Por ejemplo el protagonista, el viejo, cargado de buenas intenciones pero que no duda en sucumbir al sistema. O su mujer, víctima de toda la situación que no apuesta por su marido después de tantos años de matrimonio. ¿Qué personaje es con el que más te has implicado? Creo que en la vida todos tenemos un poco de todo, nadie es completamente blanco o negro, y una persona puede actuar de un modo u otro dependiendo de las situaciones, de las circunstancias, de las tentaciones… Pienso que es fácil que el lector se sienta identificado con alguno de los personajes que retrato, ya que los vemos cada día.
La vida es espectáculo… Es una lectura de fondo que hago en tu obra. ¿Esa es una postura personal de desencanto o crees que es posible cambiarlo todo? Esa es la lectura que creo que podemos hacer todos al leer el libro o al fijarnos con detenimiento en el mundo que nos rodea. Ahora bien, sigo pensando que tiene que haber algún resquicio para cambiar las cosas, para la esperanza; me niego a pensar que esto tenga que ser siempre así, que nos puedan pisotear cómo quieren. No soy un ingenuo y sé que este libro no va a cambiar la realidad social, pero al menos es la aportación que yo puedo hacer a la lucha, el arma que tengo a mi alcance.

LEER MÁS

YO SOY BIBLIÓFILA: PUBLICACIÓN DE ALEHOP DE EDITORIAL FUNAMBULISTA

¿A quién le gusta el humor negro? Es mi favorito, quizás porque es el que más va realmente conmigo.

Pues aquí os presento una novela, con mucho humor negro y mucho de crítica social, contada de una manera muy original.

Yo tengo un problema con el circo, me da algo de miedo (sobre todo los payasos, sí soy una de esas locas que siente fobia de los payasos por culpa de It), si es que no hay que ver tanta tele que hace mucho mal. Pero al mismo tiempo que siento esa aversión, ese miedo... me atrae poderosamente, no puedo evitarlo; y es que las historias de circo pueden resultar realmente interesantes, ¿no os parece?

Bueno, menos hablar de mí y más hablar del libro que os vengo a presentar que tras leer su sinopsis me atrajo poderosamente. El título es: Alehop, y su autor: José Antonio Fortuny.

Os dejo la sinopsis y a ver qué es lo qué opináis: Un misterioso circo llega a un pueblo remoto. Mientras la población se queda hipnotizada por el espectáculo tan vanguardista que se despliega ante ella, una pareja de ancianos trata de solucionar lo que es, a todas luces, un insignificante problema doméstico. Sin pretenderlo, se verán involucrados en una aventura trepidante, en una compleja trama -en la que el circo y su sibilino mánager tendrán su papel- que les llevará hasta límites insospechados.

Y ahora sí, ¿os motiva tanto como a mí? ¡Qué vivan las historias diferentes!

YO SOY BIBLIÓFILA: PUBLICACIÓN DE ALEHOP DE EDITORIAL FUNAMBULISTA:

Funambulista Publica Obra De Cornejo | Radio Espectáculo

“Déjame oír a Edith Piaf” son las primeras palabras que descubren a un Marcelo Chiriboga quien sabía que la muerte estaba muy cerca de él. Con esta frase, que evoca el placer de escuchar al ‘Gorrión’ de París y es el último pedido de un moribundo, arranca ‘Las segundas criaturas’.


La editorial española Funambulista publicó en el país ibérico dicha novela del escritor, periodista y pintor ecuatoriano Diego Cornejo Menacho (Quito, 1949).


La mencionada obra apareció por primera vez en 2010, bajo el sello de Dinediciones. En ‘Las segundas criaturas’, Cornejo, demostrando madurez y rigor literario, recrea la vida ficticia de Marcelo Chiriboga, personaje inventado por los escritores Carlos Fuentes y José Donoso, ante la ausencia de un autor ecuatoriano representativo dentro del ‘boom’.


Con gran inventiva, el también autor de ‘Miércoles y estiércoles’ recorre el ‘desarrollo’ de Chiriboga: su infancia en Riobamba, su paso por Quito para estudiar, su cambio de nombre, su pensamiento político, su potente obra (la que le lleva a ‘ganar’ el Premio Cervantes).


En fin, un personaje que se transforma en el prototipo de la genialidad literaria que, para la mayoría de la crítica, no apareció en tierras nacionales en el auge de las letras latinoamericanas.


Funambulista Publica Obra De Cornejo | Radio Espectáculo

“Escarabajo Hitler” Ned Beauman. Blog melibro

Kevin Broom, Fishy para los amigos, es un gusano. No el sentido literal de oruga que después se transforma en una mariposa. Él es un coleccionista. Durante el día está especializado en adquirir objetos de los Aliados de la II Guerra Mundial, de la Guerra de Crimea y de Vietnam. Se gana la vida con eso y además disfruta con su trabajo. Sin embargo, por las noches, posee una afición oculta. Colecciona objetos que pertenecieron a los nazis: cruces gamadas, dagas, libros. Su situación económica no es lo suficientemente boyante, de modo que tiene que conformarse con objetos y pertenencias de segunda fila. Lo más chocante de todo es que a Broom jamás le gustaron los nazis. Aun así, se siente fascinado cuando una pitillera de Ilsa Koch o una pistola que perteneció a algún soldado de la SS está entre sus manos.  Quien sí puede permitirse esos lujos es Horace Grublock, un promotor inmobiliario londinense, para el que en ocasiones trabaja Fishy. Sus problemas comienzan cuando en la casa de un detective que ha sido asesinado encuentra una carta original de Hitler dirigida al doctor Erskine, un reputado entomólogo inglés que estudiaba al Anophthalmus hitleri, una raza superior de escarabajos.
La historia intercala saltos en el tiempo: del Londres actual al año 1934. En esa época existe un boxeador judío de 16 años y de apenas un metro y cincuenta centímetros llamado Seth Sinner Roach, que se ha convertido en una celebridad. Contabiliza sus combates por victorias.  A pesar de ser bajito, resulta peleón y atrae la atención de Philip Erskine, fascinado por su fisionomía y su gran fuerza y habilidad. En este sentido, Erskine siempre ha estudiado a los insectos. Con todo, ahora desea centrar su objeto de estudio en Seth. Así, le recuerda al prototipo de niño alemán que Hitler tanto anhelaba: ágil y esbelto, veloz como un galgo, resistente como el cuero y duro como el acero. Y lo más curioso de todo es que todas esas virtudes se concentran en un judío bajito y homosexual.
La novela Escarabajo Hitler de Ned Beauman desprende ironía y humor a partes iguales. Es hilarante la idea de mejorar la raza con semejantes especímenes. Pero la naturaleza es un territorio inescrutable y fascinante que, en ocasiones, depara sorpresas. Solo así se explica que una rubia con medidas de vértigo termine liada con un enano enclenque con cara de sapo y verrugas. Escarabajo Hitler se mofa de la aplicación de las leyes genéticas para mejorar la especie. En realidad aborda un tema espinoso, pero en manos de Beauman el relato se convierte en una sátira que se burla de la superioridad aria (como en aquella cinta que inmortalizó a Chaplin en El Gran dictador) y de los prejuicios existentes entre los pueblos. Pese a ello, hay en las páginas un trasfondo que invita a la reflexión y a una lectura más profunda. Dice uno de los personajes: un hombre necesita luz igual que pan, pero un hombre necesita también un poco de oscuridad, aunque solo sea para poder dormir y poder soñar. Escarabajo Hitler es una parodia hacia la desevolución, hacia lo absurdo de una época. Escarabajo Hitler, una novela entretenida, fascinante, casi inhumana y genéticamente divertida.

lunes, 5 de noviembre de 2012

Reseña: Alehop de Jose Antonio Fortuny ~ Krítica: tu revista de libros


 Un misterioso circo llega a un pueblo remoto. Mientras la población se queda hipnotizada por el espectáculo tan vanguardista que se despliega ante ella, una pareja de ancianos trata de solucionar lo que es, a todas luces, un insignificante problema doméstico. Sin pretenderlo, se verán involucrados en una aventura trepidante, en una compleja trama en la que el circo y su sibilino manager tendrán



Reseña: Alehop de Jose Antonio Fortuny ~ Krítica: tu revista de libros

Muerte en el Café Gijón en el blog Las lecturas






En esta sorprendente novela hay un crimen sin móvil, todos los personajes se consideran culpables y hay que descubrir si hay un inocente.
A medida que cuentan sus culpas al lector, los personajes van dibujando el retrato de la víctima. Y así se elabora una larga cadena de equívocos, que se entrelazan en el Café Gijón de Madrid (famoso por sus tertulias literarias), en el sur de Francia, en casa del autor de Cyrano de Bergerac, así como en las calles de París y Montevideo.
Ruben Loza, uno de los grandes de las letras latinoamericanas, arma en esta novela una trama de suspense con personajes imaginarios que se mezclan con otros reales, como los escritores Mario Vargas Llosa, Plinio Apuleyo Mendoza, Juan Cruz, o el periodista Germán Yanke y hasta el propio autor.
«Le gustaban las cosas difíciles, apostar fuerte, no por dinero ni notoriedad alguna, solamente por la pasión de hacerlo. Pues bien, ya estaba convencido de que el joven había muerto en su mesa, con la cabeza entre los brazos, como quien duerme

Autor


Ruben Loza Aguerrebere (Minas, Uruguay, 1945), tiene una vasta obra literaria publicada, en la que destacan novelas como La librería y Solo de violín, el ensayo Los libros ajenos (prologado por Claudio Magris) y los cuentos reunidos en No me dejes en la tierra. Es columnista de libros y opinión de El País de Montevideo. Ha recibido premios en Uruguay, en Argentina (el «Premio Borges») y la Medalla de Artes y Letras de Bilbao. Fue entre 1990 y 1995 Vicepresidente de la Radio y la Televisión del Uruguay. Ha dado conferencias en universidades de Estados Unidos y es integrante de la FIL (Fundación Internacional Libertad), que preside Mario Vargas Llosa. Funambulista publicará también Conversando con las Catedrales (conversaciones con Borges y Vargas Llosa).

Opinión Personal


¿Te tomaras un café que has abandonado después de leer este libro? Tal vez descubras en este libro el mejor sitio para hacerlo.
Cuando se lee la sinopsis de este libro puedes plantearte que estas ante otro libro con esta temática y tal vez no te equivoques pero aquí poco a poco descubrimos algo nuevo, algo inusual, el asesino tal vez no sea el asesino o el único causante de esta muerte, aquí radica la originalidad de esta novela, en que quizás no todo lo que alcanzamos a ver o dilucidar es lo verdaderamente real. 

Estéticamente este libro se puede asemejar a aquellos cuentos de nuestra niñez, pero totalmente distinto en la temática ya que nos muestra la crudeza real de la vida en la que todo lo que nos rodea puede influir positiva o negativamente en lo que nos ocurre o en nuestras propias decisiones, tal como nos muestra el autor con la serie de historias y personajes que van surgiendo de la vida del “protagonista”, nunca mejor puesto entre paréntesis porque en esta novela este personaje principal sobre el que suelen girar las historias en este caso se puede ver no como una figura  con nombre y apellidos sino puede ser cualquier lector, cualquier persona que nos crucemos por la calle, todos tenemos esa multitud de hilos que terminan conformando nuestra vida.
Todo en una novela con un gran dinamismo y sencillez que después de leer en ocasiones algunos libros que te llevan a un laberinto de palabras y situaciones de las que en muchas ocasiones no encontramos salida, encontrar esta salida y facilidad de la palabra que demuestra el autor junto con el buen hacer para conseguir construir una historia sencilla y con mucha profundidad sin perder la esencia de entretener al lector, que es lo que realmente un posible lector busca en una novela.