Entrevista en Radio Sefarad a Goran Gallarza, traductor de "El olor de la lluvia en los Balcanes"

EL MARCAPÁGINAS – El olor de la lluvia en los Balcanes -asegura su traductor y autor del postfacio Goran G. Gallarza- es “una historia que habla a todo el mundo” aunque sea la propia historia familiar de la autora. Gordana Kuić nos cuenta cómo su madre y sus tías se ven atrapadas en el huracán de la historia y en ocasiones en una tradición, la sefardí, que respetan y aman y que no les impedirá intentar realizarse como mujeres. Las Salom hablan español y son diferentes.
El olor de la lluvia en los Balcanes, de la Editorial Funambulista, nos muestra pues el conflicto generacional y de género vivido en el seno de las comunidades sefardíes bosnias, las relaciones que éstas mantenían con el resto de comunidades (musulmanas, ortodoxas y católicas) y nos permite conocer mejor la vida de una de las más importantes custodias del legado cultural sefardí, Laura Papo. Y cómo no, acercarnos como apunta Goran G. Gallarza, al devenir histórico de “esos españoles, nuestros hermanos” que vivieron en los Balcanes hasta que los totalitarismos terminaron con siglos de paz.

Eschuchar la entrevista

Comentarios

Entradas populares de este blog

El sapo es un príncipe. Y viceversa en Revista de Libros

La historia de Marga Gil Roësset en El Mundo