"La segunda Lady Chatterley" en Sonograma Magazine y en el Diari de Tarragona
Esta narración fue redactada tres veces; hay pues tres versiones de Lady Chatterley’s Lover. La editorial Funambulista publica, ahora, la segunda versión de esta novela erótica que fue escrita en la primavera de 1927.
Juan Max Lacruz Bassols, traductor i presentador de la nota de la presente edición, puntualiza algunos aspectos diferenciales respecto a la primera versión. El personaje más diferente es el guardabosque de la casa familiar de Wragby Hall, el hogar de Constance y Sir Clifford. Si en la primera versión, el amante de Constance es Oliver Mellors, un oficial del Ejército convertido en guardabosques, en esta versión, Oliver (Parkin), el amante (vestido de pana verduzca acanalada), es un herrero en la mina tosco, de lenguaje vulgar, y sin ninguna educación. También nos advierte el editor, que han traducido el lenguaje vulgar del guardabosque utilizando vulgarismos y formas dialectales castellanas marcándolos en cursivas. Es algo que sorprende a la mirada lectora.
LEER MÁS EN SONOGRAMA MAGAZINE
Comentarios